Skip to main content
Loading…

Seòmar agus comataidhean

Official Report: search what was said in Parliament

The Official Report is a written record of public meetings of the Parliament and committees.  

Criathragan Hide all filters

Dates of parliamentary sessions
  1. Session 1: 12 May 1999 to 31 March 2003
  2. Session 2: 7 May 2003 to 2 April 2007
  3. Session 3: 9 May 2007 to 22 March 2011
  4. Session 4: 11 May 2011 to 23 March 2016
  5. Session 5: 12 May 2016 to 4 May 2021
  6. Current session: 13 May 2021 to 18 September 2025
Select which types of business to include


Select level of detail in results

Displaying 736 contributions

|

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

Professor Ó Giollagáin described the situation in traditionally Gaelic-speaking communities as being “in crisis”. This morning, Donald Macleod from Comhairle nan Eilean Siar spoke about the need to “arrest... decline”. Where does Bòrd na Gàidhlig sit between those two elements? How would you describe the situation for Gaelic?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

At the moment, I am more interested in the perspective of people who live there rather than that of bodies or visitors. How would they know that their language was completely supported and protected? It is because they do not have to change their language. I do not go anywhere where I have to speak anything other than English—I do not even have to think about it. However, Gaelic speakers will have to change the language that they use—perhaps if they have to go to a medical appointment. Would being an area of linguistic significance mean that there were levers to improve that situation?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

I have a couple of questions about the role of Bòrd na Gàidhlig. I want to ask your view on some comments that the committee received. These are not my words, but I will quote them:

“Bòrd na Gàidhlig is a small, underfunded public body that has little status or power in Scotland’s wider public realm.”—[Official Report, Education, Children and Young People Committee, 1 May 2024; c 37.]

Do you think that the bill will sufficiently and appropriately strengthen the board’s position?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

Finally, is your local authority providing opportunities for children, young people, families and the whole community to take part in art, culture and sport through Gaelic?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

I do. I do not want to go over the top of Willie Rennie’s summarising of the situation, but I want to go back a little. My question is for Donald Macleod in particular. I am more interested in what an area of linguistic significance would look like to somebody who lived there, rather than to a visitor. As a Gaelic speaker in one of your villages or in town, would I expect the right for my child to do all their secondary school subjects through the medium of Gaelic? Would my grandparent in a home have a care assistant who spoke Gaelic when caring for her?

Of course, the bill cannot address some of those challenges in and of itself, but I want to get a sense of whether the community should decide, rather than the local authority. Your local authority is in the heartlands, but other local authorities—for example, Highland Council—cover a greater area. Should the community itself decide? As a resident of your area, what could I expect?

In addition, what is preventing those things from happening now? Some challenges, such as recruitment and housing, are universal; they are faced in many rural areas.

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

I am sorry; I have trodden on a fellow member’s question. I will leave it there.

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

Let me pause you for a wee second. Would you assert that, if Bòrd na Gàidhlig’s funding had increased, we would have stronger Gaelic and that there would be more Gaelic speakers in the community? My initial question was about Gaelic as a whole, rather than the bòrd specifically, although I appreciate that that is where you are coming from.

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

Ealasaid said that the money from Bòrd na Gàidhlig goes straight into communities. Can you give me a flavour of what sorts of things it is used for?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

I have a supplementary question to some of Willie Rennie’s questions about areas of linguistic significance. Ealasaid Dhòmhnallach, your personal reflections are helpful for the committee’s understanding. Last weekend, I was in Skye and the family spoke nothing but Gaelic. An interesting question is: where, in your day-to-day work and life in Lewis, do you need to speak English?

Education, Children and Young People Committee

Scottish Languages Bill: Stage 1

Meeting date: 15 May 2024

Ruth Maguire

I will continue with the theme of outcomes. I am sometimes struck that, in this place, we almost talk in a different language when we talk about performance frameworks and so on. Should we hear from communities about what success would look like? Iain Macmillan, you said, in essence, that it is just part of you—that you just speak Gaelic. Perhaps we need to know from folk what the blockers are, where they come up against issues, where things grate or where they feel that they are not able to use their language fully or that it is not being given respect? I know that those things are not always easy to measure, if we just ask people in normal language, but it might be valuable to do that.